今日は横浜観光です

11/5

休肝日

 

 

11/6

今日は一日、なぜか横浜観光です。

横浜には仕事で毎週のように来ていますが、観光をするのは恐らく初めて。

 

 

まずは、横浜大さん橋国際客船ターミナル。

 

 

30年以上前に、一度来たことがありますが、今はこんな大きなターミナルになっているんですね。

 

 

屋上広場からの展望が素晴らしい。

 

 

お洒落なカフェでランチを頂きました。

 

 

横浜の象徴、ランドマークタワーの展望台に初めて上りました。

 

 

やっぱり見事な眺望です。

 

 

今夜は、横浜の高級ホテルに泊まります。

 

 

横浜のホテルに宿泊するのも、本当に久しぶりです。

 

 

 

夕食はホテルの豪華な部屋でいただきます。

 

 

ルームサービスとは言わず、イン・ルーム・ダイニングというそうです。

 

 

豪華なイタリア料理を頂きました。

 

 

ワインは、家から持参したニュージーランド・マールボロのフォリウムのソーヴィニョン・ブランとピノ・ノワール。

 

 

フォリウム、素晴らしく美味しいです。

 

 

イン・ルーム・ダイニングだと、気兼ねなく好きなワインが持ち込めるのがうれしいです。

 

 

とても贅沢な時間を過ごすことができました。

横浜、最高!!

 

 

Nov. 5

No Wine Day

 

 

Nov. 6

I went to a sightseeing in Yokohama.

I come to Yokohama almost every week for work, but this is probably the first time I’ve done sightseeing.

 

First of all, I visited to Yokohama Osanbashi International Passenger Ship Terminal.

I came here once about 30 years ago, but now it’s such a big terminal.

 

The view from the rooftop plaza is wonderful.

 

We had lunch at a stylish café at the terminal.

 

I went up to the observation deck of Yokohama’s iconic Landmark Tower for the first time.

 

After all, it is a stunning view.

 

Tonight, I’m staying at a luxury hotel in Yokohama.

It’s been a really long time since I’ve stayed at a hotel in Yokohama.

 

Dinner is served in the hotel’s luxurious rooms.

They don’t call it room service; they call it in-room dining.

 

I had sumptuous Italian dishes.

 

The wines were Sauvignon Blanc and Pinot Noir from Folium in Marlborough, New Zealand, which I brought from home.

Both the bottles of Folium were wonderfully tasty.

 

With in-room dining, it’s nice to be able to bring your favorite wine without hesitation.

 

I was able to spend a very luxurious time.

Thank you very much!