11/5
休肝日
11/6
今日は一日、なぜか横浜観光です。
横浜には仕事で毎週のように来ていますが、観光をするのは恐らく初めて。
まずは、横浜大さん橋国際客船ターミナル。
30年以上前に、一度来たことがありますが、今はこんな大きなターミナルになっているんですね。
屋上広場からの展望が素晴らしい。
お洒落なカフェでランチを頂きました。
横浜の象徴、ランドマークタワーの展望台に初めて上りました。
やっぱり見事な眺望です。
今夜は、横浜の高級ホテルに泊まります。
横浜のホテルに宿泊するのも、本当に久しぶりです。
夕食はホテルの豪華な部屋でいただきます。
ルームサービスとは言わず、イン・ルーム・ダイニングというそうです。
豪華なイタリア料理を頂きました。
ワインは、家から持参したニュージーランド・マールボロのフォリウムのソーヴィニョン・ブランとピノ・ノワール。
フォリウム、素晴らしく美味しいです。
イン・ルーム・ダイニングだと、気兼ねなく好きなワインが持ち込めるのがうれしいです。
とても贅沢な時間を過ごすことができました。
横浜、最高!!
Nov. 5
No Wine Day
Nov. 6
I went to a sightseeing in Yokohama.
I come to Yokohama almost every week for work, but this is probably the first time I’ve done sightseeing.
First of all, I visited to Yokohama Osanbashi International Passenger Ship Terminal.
I came here once about 30 years ago, but now it’s such a big terminal.
The view from the rooftop plaza is wonderful.
We had lunch at a stylish café at the terminal.
I went up to the observation deck of Yokohama’s iconic Landmark Tower for the first time.
After all, it is a stunning view.
Tonight, I’m staying at a luxury hotel in Yokohama.
It’s been a really long time since I’ve stayed at a hotel in Yokohama.
Dinner is served in the hotel’s luxurious rooms.
They don’t call it room service; they call it in-room dining.
I had sumptuous Italian dishes.
The wines were Sauvignon Blanc and Pinot Noir from Folium in Marlborough, New Zealand, which I brought from home.
Both the bottles of Folium were wonderfully tasty.
With in-room dining, it’s nice to be able to bring your favorite wine without hesitation.
I was able to spend a very luxurious time.
Thank you very much!