6/17
休肝日
6/18
酒類食品卸「升喜」の展示会に出展しました。
升喜さんは、首都圏でのリラックスワインの販売代理店を長年務めていただいています。
私は年に一度のこのイベントに参加して、25年目になりました。
私、この展示会では、長老です。おそらく最長老です。
老体に鞭打って、マルキドボーラン、エステザルグ、チェイス・ザ・グレープ、ミソノ・ヴィンヤード のワインを紹介しました。
今日は、マルキドボーランのロゼが大好評でした。
たくさんのお得意さま、ワイン繋がりの皆さんとお会いできて、とても嬉しく思いました。
ゲスト参加の漫画家&ワインライターのしどせんしゅう氏とツーショット。
とても有意義な時間を過ごすことができました。
皆さん、ありがとうございました。
帰り道、東京ミッドタウン日比谷に寄り道。
新潟カーヴドッチのワインバー、Varmenで軽く一杯、また一杯。
カーヴドッチのアルバリーニョを頂きました。
生ハム、生牡蠣、サーモンと合わせて、大変に美味でした。
さらに一軒、自宅近所の串焼き屋さんで、もう一杯、また一杯。
私、おつかれさまでした。
Jun. 17
No Wine Day
Jun. 18
I exhibited at the exhibition of the alcoholic beverage and food wholesaler “Masuki”.
Masuki has been a distributor of Relax Wine in the Tokyo metropolitan area for many years.
I have been participating in this annual event for 25 years.
I, in this exhibition, am an elder. Probably the eldest.
I introduced wines from the Marquis de Beau Rond, Estezargues, Chase the Grapes and Misono Vineyards.
Today, the Marquis de Beau Rond rose was very popular.
I was very happy to meet a lot of customers and wine-related friends.
Two-shot with guest manga artist and wine writer Ms. Senshu Shido.
I was able to spend a very meaningful time.
Thank you for everyone.
On the way back, I made a detour to Tokyo Midtown Hibiya.
A light drink at Varmen, a wine bar in Niigata Cave d’Ochi, and another drink.
I had a glasses of Albarino from Cave d’Ochi.
Combined with prosciutto, raw oysters, and salmon, it was very delicious.
In addition, at a Kushiyaki restaurant near my home, I had another drink, and another drink.
Thank you very much.