3/2
朝起きたら札幌は猛吹雪。
交通機関にあちこちで障害が起きているとニュースが伝えています。
岩見沢に行けるのか?
札幌駅についたら、多くの列車に運休・大幅な遅延がでていましたが、どういうわけかワタシの乗るライラック13号は定時に出発。
吹雪の中を列車は走ります。
約10分程度の遅れで無事、岩見沢に到着。
今日は北海道空知総合振興局の主催する「空知管内醸造用ぶどうセミナー」に講師として招かれました。
道央空知地方で、ワイン醸造・ブドウ栽培・農業行政関係者が集まる年に一度のイベントだそうです。
ぶどう栽培の専門家の先生に交じって、なんちゃって先生なワタシ。
猛吹雪の中、会場の岩見沢市民会館には60名ものワイン関係者が集まりました。
窓の外からは、ヒューヒュー・ゴーゴーと地鳴りのような音が聞こえてきます。
10Rのブルーズ・ガットラブ
山崎ワイナリーの太地くん。7月にはパパになるそうです。
ワタシの講義は、「空知産ワインに望むこと」と題して、ワインマーケットの現況・トレンド、空知産ワインの市場での位置づけと将来予測、これからこんな空知産のワインを飲んでみたい、といったお話をいたしました。
他の先生方の専門的な講義も、非常に興味深く拝聴いたしました。
貴重なイベントに参加できて、とても嬉しく思いました。
乗るはずだった帰りの特急は運休。
ローカル列車を乗り継いで、それでも何とか新千歳空港に到着。
空港で昨日に続き、慌ただしく回転寿司。
空港の売店で、ふらのワインを購入しペットボトルに詰め替えて機内へ持込み。
ふらのワイン、果肉の自然な厚みがあってとても美味しかったです。
記録的な悪天候の中の出張でしたが、無事に役目を果たして帰宅することができました。
ああ、よかった。ワタシ、お疲れさまでした。
Mar. 2
A terrible blizzard came to Sapporo in the morning.
A lot of train services canceled at Sapporo Station.
However my train ran on time to Iwamizawa.
I arrived at Iwamizawa in a blizzard.
I was invited to a wine seminar for wine producers and grape growers organized by Sorati-Area Gorverment as a guest speaker.
About 60 people in wine business gathered at Iwamizawa City Hall.
Mr. Bruce Gutlove from 10R Winery
Mr. Taichi Yamazaki from Yamazaki Winery
I talked about a wine market trend, the position of Sorachi-Area wine in the market, my expectation for Sorachi-Area wine future, etc.
Fortunately, my talk seemed to be welcomed by participants.
I was also interested in the seminar talked by other guest speakers, who were Doctor of Agriculture.
I was happy to join to the very impressive event today.
After the event, all express train services were canceled at Iwamizawa Station.
Then I took local trains and managed to arrive at Sapporo Airport.
I had a nice sushi dinner at the airport.
Then I took a late flight to Tokyo.
I tasted Furano Wine bought at Airport and poured it to a pet bottle on the plane.
Finally, I came back home safety.
Very good job!